36 E inoltre questa è una legge per ogni uomo che viene in questa terra per ricevere un’eredità; ed egli farà col suo denaro secondo quanto stabilisce la legge.
36 And also, this is a law unto every man that cometh unto this land to receive an inheritance; and he shall do with his moneys according as the law directs.
Pertantosifa ricorso a quanto stabilisce la legge, in particolare nell'articolo 35 della legge fondamentale degli spagnoli, e in accordo col Consiglio dei Ministri si dispone
Therefore, invoking the powers set out by law... in particular those contained... in the following articles- Doña Centro, what's up?
Conformemente a quanto stabilisce l’articolo 50 del Trattato di Lisbona, infatti, il Regno Unito dovrà innanzitutto notificare al Consiglio Europeo la propria volontà di recedere dall’Unione Europea.
According with the established in article 50 of the Lisbon Treaty, in fact, the United Kingdom must first notify the European Council of its intention.
Il documento è limitato, in quanto stabilisce la politica ufficiale per fornire aiuto attraverso il Supporto Tecnico.
The document is limited in scope in that it sets official policy for providing help through the Technical Support Department.
Secondo quanto stabilisce la Costituzione ucraina, la coalizione forma il governo.
According to the Constitution it is the coalition that forms the government.
Cliccando qui dichiari di aver preso visione della nostra privacy policy e autorizzi al trattamento dei tuoi dati personali secondo quanto stabilisce il nuovo Regolamento Europeo (GDPR n.
Check here to indicate that you have read and agree to the terms of service according to the new European Regulation (GDPR No.
Compilando questo modulo autorizzo il trattamento e la gestione dei dati immessi secondo quanto stabilisce il nuovo Regolamento Europeo (GDPR n.
By filling this form you authorise the treatments and the data management introduced according to what is established by the new Euopean Rule (GDPR n.
Essi si impegnano inoltre ad ottenere, secondo quanto stabilisce la legge sul diritto d’autore, le autorizzazioni necessarie alla pubblicazione di immagini, tabelle o altri contenuti già editi.
Authors undertake to obtain the necessary authorizations to use images, tables or other already published contents, as by the laws on copyright.
Ci sia, da parte di tutti, rispetto e fedeltà a quanto stabilisce il Magistero della Chiesa circa la celebrazione della Santa Messa e il Culto Eucaristico, affinché si evitino deviazioni ed abusi, soprattutto nelle trasmissioni televisive.
By all, there should be, respect and faithfulness to what has been established by the Magisterium of the Church for the celebration of the Holy Mass and Eucharistic Worship, in order to avoid deviations and abuses, especially in television broadcasts.
Messaggio Trattamento dati * Compilando questo modulo autorizzo il trattamento e la gestione dei dati immessi secondo quanto stabilisce il nuovo Regolamento
By filling out this form, I authorize the processing and management of data entered according to the new European Regulation (GDPR No. 679/2016) regarding privacy and personal data protection.
Una di esse, emessa dal Centro nel novembre 2014, fece infuriare i produttori esordienti, in quanto stabilisce che i cortometraggi non saranno considerati come esperienza pregressa per i produttori in cerca di una borsa di studio per un lungometraggio.
One of them, an order issued by the Center in November 2014, enraged first-time producers, as it stipulates that short films will not be considered as experience for producers eyeing a grant for a feature.
Compilando questo modulo dichiaro di aver preso visione dell’informativa privacy disponibile a questo link (Privacy policy) e autorizzo il trattamento e la gestione dei dati immessi secondo quanto stabilisce il nuovo Regolamento Europeo (GDPR n.
Compiling this form I declare to have taken vision of the privacy policy informative available to this link (Privacy policy) and I authorize the treatments and the data management introduced according to what it establishes the new European Rule (GDPR n.
La comunità montana, secondo quanto stabilisce l'art.
The mountain community, as defined by art.
Una ragione altrettanto importante è l'assenza di storia del credito, in quanto stabilisce la responsabilità del pagatore.
An equally important reason is the absence of credit history, as it establishes the liability of the payer.
Questo è quanto stabilisce l’art. 96 L.A. il quale dice che “il ritratto di una persona non può essere esposto, riprodotto o messo in […]
The Art. 96 of the regulation provides for this by saying that “the portrait of a person cannot be exposed, reproduced or sold without the authorisation of […]
È quanto stabilisce l'articolo 26 del suo statuto, rinnovato nel 2014:
This is what is established by article 26 of its statutes, renewed in 2014:
Il decreto è unico nel suo genere in quanto stabilisce per il dirigente regionale anche i giorni di indizione oltre che la modilità di svolgimento della conferenza dei servizi (il che è già stabilito dalla legge).
The decree is unique in that it establishes for the regional manager also the days of calling in addition to the mode it to the conference proceedings of the services (which is already established by law).
Si tratta di un atto anonimo poiché, secondo quanto stabilisce la legge spagnola, si garantisce la riservatezza di tutti i dati che hanno a che fare con la salute della donatrice.
It is a matter of an anonymous act, confidentiality of the donor’s health data is guaranteed in accordance with the Spanish law. We can not divulge patient donor information.
Il rapporto GGKP rappresenta una risorsa preziosa per chi è interessato a misurare lo sviluppo sostenibile, in quanto stabilisce le line guida e le principali differenze tra gli strumenti di cui sopra e ne analizza i rispettivi scopi.
The GGKP report represents a crucial milestone for those willing to work on sustainable development measurement, as it establishes the guidelines and the main differences among the above tools and the respective purposes.
Telefono (richiesto) Messaggio Compilando questo modulo autorizzo il trattamento e la gestione dei dati immessi secondo quanto stabilisce il nuovo Regolamento Europeo (GDPR n.
Phone number (requested) Message By filling out this form, I authorize the processing and management of data entered according to the new European Regulation (GDPR No. 679/2016) regarding privacy and personal data protection.
È quanto stabilisce un emendamento presentato a nome del Governo dal sottosegretario alla Difesa, Francesco Bosi, approvato ieri dalle commissioni riunite Esteri e Difesa della Camera.
It is what establishes an amendment introduced in the name of the Government from the Undersecretary of Defense, Francesco Bosi, approved yesterday from the re-united commissions on Foreign Affairs and Defense of the Camera.
Avendo sempre a mente quanto stabilisce il canone 395 del Codice di diritto canonico sull’obbligo di residenza in diocesi, possono essere così di esempio anche per i propri preti.
Always keeping in mind what is set down in canon 395 of the Code of Canon Law on the obligation of residence in their diocese, they can also be an example to their own priests.
La scheda identificativa del prodotto è un documento predisposto dal fornitore e dev’essere consegnata ad ogni fornitura all’utilizzatore finale, per ottemperare a quanto stabilisce il Decreto Legislativo del 6 settembre 2005 n.
The identification card of the product is a document prepared by the supplier and must be delivered to each end user to comply with what establishes the Legislative Decree of 6 September 2005.
Un regolamento costituisce quindi lo strumento giuridico più appropriato, in quanto stabilisce direttamente prescrizioni precise per i fabbricanti da applicare contemporaneamente ed uniformemente nell'intera Comunità.
A Regulation is therefore the most appropriate legal instrument, as it imposes directly on manufacturers precise requirements to be applied at the same time and in the same manner throughout the Community.
La regolazione della celebrazione della forma straordinaria della Messa appartiene all'Arcivescovo di Manila, attraverso il Ministro del Ministero per gli Affari Liturgici dell'Arcidiocesi di Manila [esattamente l'opposto di quanto stabilisce l'art.
The regulation of the celebration of this extraordinary form of the Mass belongs to the Archbishop of Manila, through the Minister of the Ministry for Liturgical Affairs of the Archdiocese of Manila.
Il gruppo partirà in aereo verso Nuevo Laredo, in Messico, e da lì saranno trasportati al confine con gli Stati Uniti, dove sperano di ottenere la cittadinanza, secondo quanto stabilisce la Legge di Aggiustamento Cubano.
The group will leave by plane and head towards Nuevo Laredo, Mexico, and from there they will be transported to the border with the United States, where they hope to obtain citizenship as provided for by the Cuban Adjustment Act.
È quanto stabilisce la legge sul riciclaggio di denaro.
Any more than that, and money laundering laws state that the client has to be identified.
“Uccidere intenzionalmente civili di un particolare gruppo etnico, in tutto o in una parte del Darfur, è un genocidio secondo quanto stabilisce la Convenzione sul Genocidio e la Corte Criminale internazionale” afferma il Vescovo.
“The intentionally killing of civilians of a particular ethnic group in Darfur or part of Darfur, is genocide according to the International Convention on Genocide and the International Criminal Court” the Bishop said.
È quanto stabilisce anche il nuovo Regolamento europeo sulla protezione dei dati personali.
The new European data protection regulation also confirms this.
Autorizzo il trattamento e la gestione dei dati immessi secondo quanto stabilisce il Regolamento Europeo (GDPR n.
Invalid file format I authorize the processing and management of data entered in accordance with the European Regulation (GDPR No.
Compilando questo modulo dichiaro di aver preso visione dell’informativa sulla privacy disponibile a questo link (Privacy policy) e autorizzo il trattamento e la gestione dei dati immessi secondo quanto stabilisce il nuovo Regolamento Europeo (GDPR n.
Contact Us Compiling this form I declare to have seen of the privacy policy and I authorize the treatments and the data management introduced according to what it establishes the new European Rule (GDPR n.
L’accordo rappresenta inoltre un evidente vantaggio per l’Unione europea, in quanto stabilisce il riconoscimento reciproco dei risultati della certificazione in tutti i settori dell’aeronavigabilità per tutti gli Stati membri.
Furthermore, the Agreement constitutes a net benefit for the EU given that it will establish mutual acceptance of certification findings in all areas of airworthiness for all Member States.
I virtuosi della raccolta differenziata, invece, sono le regioni del Nord, nettamente avanti (49%, sostanzialmente in linea con quanto stabilisce la legge) rispetto a Centro (27%) e Sud (21%).
The virtuosos of the collection, however, are the North regions, far ahead (49%, broadly in line with state law) compared to the Center (27%) and the South (21%).
Questa collezione rappresenta un enorme traguardo in quanto stabilisce le fondamenta per il tappeto persiano del XXI secolo.
This collection represents a true achievement in that it lays the ground work for 21st century Persian carpets.
Tale soglia è stata aumentata di mille euro rispetto a quanto stabilisce la legge di stabilità 2017;
This threshold has been increased by 1000 euro over the legislation for 2017;
Il trattato Euratom ha un campo d'applicazione più ampio in quanto stabilisce che i paesi dell'UE devono evitare che le materie nucleari vengano distolte dalle finalità cui sono destinate.
The Euratom Treaty is broader in that it states that EU countries must prevent any misappropriation of nuclear material for purposes other than those for which it is intended.
È quanto stabilisce anche la legge: i lavoratori con figli di età inferiore ai 15 anni hanno il diritto a tre giorni liberi retribuiti per la cura dei figli ammalati.
Labour law in Switzerland shares this view: employees with children under 15 years of age are entitled to three days' paid leave to look after their sick child.
Essa è anche un passo in avanti nel processo di creazione di nuove strade per chi già opera nel mercato delle assicurazioni e per lo sviluppo del settore insurtech grazie a quanto stabilisce su piattaforme di comparazione e di consulenza online.
And more, it’s also a step forward in the process of creating new opportunities for those already operating in the insurance market and for the development of insurtech sectors thanks to the provisions regarding online benchmarking and advisory platforms.
Si tratta di un’azione semplice che accompagna il processo di consolidamento della fiducia e dimostra agli utenti del tuo sito che la tua organizzazione crede nell’importanza di fare un passo in più rispetto a quanto stabilisce la legge.
It’s a simple action that goes a long way in establishing trust, and demonstrates to your users that your organization believes in doing more than simply abiding by the letter of the law.
L’unità di base collegata al computer funziona come base di comunicazione, in quanto stabilisce una comunicazione radio wireless con un gruppo di unità remote e/o ripetitori (non sempre necessari).
The Base Unit connected to a Computer make a Communication Base which carries out wireless radio communication with a Group of Remote Unit(s) and/or Repeater(s) (not always necessary).
Per quel che riguarda la durata di applicazione, i testi che rientrano nella sfera del diritto primario di massima hanno una durata illimitata (è quanto stabilisce ad esempio l'articolo 356 TFUE).
Regarding duration, instruments of primary law are generally concluded for an unlimited period (for example, the TFEU in accordance with Article 356).
È quasi impossibile per i cittadini proporre ed approvare un referendum, stando a quanto stabilisce la legge.
It is almost impossible for citizen to initiate and pass a referendum according to the Act.
1.4044759273529s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?